Bem-vindo ao MultiLipi! Se está a mover o seu projeto de tradução de website de outro fornecedor (como Weglot, WPML, TranslatePress, ou GTranslate), está no lugar certo.
Mudar para uma nova plataforma de localização pode parecer assustador, mas você não precisa de começar do zero. As ferramentas de importação da MultiLipi permitem transferir as suas traduções e regras de glossário existentes para que possa continuar exatamente de onde parou — só que agora com tempos de carregamento mais rápidos, SEO multilíngue superior e liberdade de design completa.
Compreender o Processo de Migração
Antes de começarmos, é importante definir as expectativas: A migração não é um botão mágico de um clique. Como diferentes plugins de tradução formatam os seus dados de forma diferente, não existe um botão universal de "sincronização". No entanto, ao exportar as suas traduções para um formato padrão (CSV ou XLIFF) e importá-las para o MultiLipi, poupará dezenas (ou centenas) de horas em comparação com a retradução do seu site.
1. Exportar
Descarregue as suas traduções do seu antigo fornecedor
2. Instalar
Conecte o MultiLipi ao seu website
3. Analisar
Rastrear e detetar todo o conteúdo ativo
4. Importar e Combinar
Carregar e preencher instantaneamente
Fase 1: Exportar as suas traduções existentes
Retire o seu trabalho árduo da sua ferramenta de tradução atual.
O seu primeiro passo é retirar o seu trabalho árduo da sua ferramenta de tradução atual. Precisará de exportar as suas strings traduzidas para um CSV quer XLIFF formato de ficheiro.
Observação: Se o seu site utiliza vários idiomas (por exemplo, francês, espanhol e japonês), provavelmente terá de exportar um ficheiro separado para cada par de idiomas (por exemplo, inglês para francês).
Como exportar de fornecedores comuns:
Weglot
Vá ao seu Painel Weglot → Traduções → Exportação. Escolha o seu formato (CSV é geralmente o mais fácil de ler e editar) e descarregue o ficheiro.
WPML
Ir a WPML → Traduções. Poderá ter de usar a ferramenta de exportação XLIFF deles, dependendo da sua configuração.
TranslatePress
Ir a Configurações → TranslatePress → Avançado → Exportar/Importar e gere uma exportação CSV.
Dica: Guarde estes ficheiros numa pasta dedicada no seu computador e nomeie-os claramente (por exemplo, Export_EN_to_FR.csv).
Fase 2: Instalar a MultiLipi no Seu Website
Conecte o MultiLipi para que ele saiba onde colocar as suas traduções.
Antes de poder importar as suas traduções, o MultiLipi precisa de ser conectado ao seu website para que saiba onde colocá-las!
Criar a sua Conta MultiLipi
Se ainda não o fez, inscreva-se e crie um novo Projeto.
Adicionar a sua Língua Original
Selecione o idioma em que o seu website está atualmente escrito.
Adicionar as suas Línguas de Destino
Selecione os idiomas que está a migrar (por exemplo, Francês, Espanhol).
Conecte o Seu Site
Siga as instruções de integração para a sua plataforma específica.
Se precisar de ajuda com este passo, leia os nossos guias específicos da plataforma:
- Como Integrar o MultiLipi no WordPress
- MultiLipi – Guia de integração do Shopify
- MultiLipi – Guia de Integração Webflow
Desativar o seu Plugin Antigo
Assim que o MultiLipi estiver instalado e o seletor de idioma base estiver visível, desative o seu plugin de tradução anterior. Ter dois scripts de tradução a correr em simultâneo causará conflitos e quebrará o layout do seu site.
Fase 3: Analisar o Conteúdo do Seu Website
Deixe a MultiLipi detetar as suas strings de conteúdo originais.
O MultiLipi funciona combinando o "String Original" (o texto no seu website) com o "String Traduzida" (o texto no seu ficheiro de importação).
Para que isto funcione, o MultiLipi precisa de "ver" as strings originais no seu site ativo primeiro.
Abra o seu Painel MultiLipi
Navegue até ao Idiomas separador em projeto Tradução.
Verificar Estado Atual
Atualmente, esta lista pode estar vazia porque o MultiLipi ainda não analisou as suas páginas.
A Análise Manual
A forma mais fácil de preencher esta lista é simplesmente visitar o seu website ativo e navegar pelas suas páginas. Sempre que abre uma página, a MultiLipi deteta instantaneamente o texto e adiciona-o ao seu painel.
A Análise Automática (Recomendado para sites grandes)
Utilize o nosso "Rastreador de URL" funcionalidade no painel para analisar automaticamente o seu sitemap e extrair todas as strings de texto de uma só vez.
Fase 4: Importar e Corresponder as Suas Traduções
Carregue as suas traduções antigas para as combinar.
Agora que o MultiLipi detetou o texto original do seu website, podemos carregar as suas traduções antigas para as fazer corresponder.
Navegar até ao Separador Traduções
No seu período de Painel MultiLipi, vá para o Idiomas separador em projeto Traduções, seguido de Editor.
Clicar no Botão Importar
Clique no botão Importação botão no canto superior direito.
Descarregar o Modelo MultiLipi
Este é um passo crucial. Descarregue o nosso ficheiro CSV de exemplo.
Formate os seus dados
Abra o seu ficheiro de exportação antigo e o novo modelo MultiLipi no Excel ou Google Sheets. Copie o "Texto Original" e ainda "Texto Traduzido" colunas do seu ficheiro antigo e cole-as nas colunas correspondentes exatas no modelo MultiLipi.
Porquê? Cada plataforma utiliza cabeçalhos de coluna ligeiramente diferentes. Corresponder ao nosso modelo garante uma taxa de sucesso de 100%.
Carregar o Ficheiro
Arraste e solte o seu ficheiro CSV recém-formatado na janela de Importação do MultiLipi.
Rever a Correspondência
O MultiLipi processará o ficheiro. Analisará a String Original no seu website e substituirá a tradução de IA pela tradução manual que acabou de carregar.
Nota Importante sobre "Correspondências Aproximadas": Se alterou uma frase no seu site depois exportou as suas traduções antigas, o MultiLipi não reconhecerá a tradução antiga porque o texto original já não corresponde. Terá de retraduzir manualmente essa frase específica e atualizada no Editor Visual do MultiLipi.
Fase Bónus: Migrar o seu Glossário (Regras de Tradução)
Preserve a terminologia da sua marca e as exceções de tradução.
Se passou tempo a construir um Glossário na sua ferramenta antiga (por exemplo, a garantir que o nome da sua marca "TechFlow" nunca é traduzido para "Flux Technologique" em francês), deve migrá-lo também!
Exemplo de Glossário
O seu glossário garante a consistência da marca em todos os idiomas, definindo regras de tradução específicas para termos-chave.
MultiLipi
Painel de instrumentos
Pontuação GEO
Exporte o seu Glossário do seu fornecedor anterior
Navegue para Regras de Tradução
No Painel da MultiLipi, navegue até Regras de Tradução → Glossário.
Clicar em Importar Glossário
Corresponder à Formatação
Tal como as traduções, certifique-se de que os seus dados antigos do glossário correspondem à formatação do MultiLipi (geralmente apenas duas colunas: Termo e ainda Regra).
Carregar o ficheiro
Precisa de Ajuda Prática?
Sabemos que migrações podem ser stressantes, especialmente para grandes lojas de comércio eletrónico ou aplicações web empresariais complexas.
Se tiver dificuldades em formatar os seus ficheiros CSV, ou se quiser garantir que as suas definições de SEO multilíngue estão perfeitamente configuradas durante a mudança, estamos aqui para ajudar.
Por favor, contacte a nossa equipa de suporte técnico em support@multilipi.com com a linha de assunto "Assistência à Migração", e um dos nossos engenheiros irá guiá-lo através do processo.
Está Tudo Pronto!
Parabéns por migrar com sucesso para o MultiLipi! As suas traduções são agora alimentadas por infraestrutura Multilingual SEO de próxima geração com total liberdade de design. Bem-vindo ao futuro da localização de websites.

