ARTIGO DE AJUDA

O que são ativos linguísticos no MultiLipi?

MultiLipi
MultiLipi 9/15/2025
5 min ler
Imagem da capa do blogue

"Recursos Linguísticos" Agir como as leis imutáveis da sua infraestrutura multilíngue. Em vez de depender de tradutores individuais ou modelos de IA para "adivinhar" a palavra certa, defines regras centralizadas que se propagam por todos os projetos, subdomínios e páginas da tua conta.

Este guia detalha os dois componentes centrais desta camada de governação: Glossários (Aplicação das Regras) e Memórias de Tradução (Reutilização de Ativos).

1. A Arquitetura dos Ativos

Dois pilares de consistência.

A. Termos do Glossário (O Livro de Regras)

Função: Um dicionário "codificado fixamente" que sobrepõe sugestões de IA.

Mecanismo: Se definir "Smart Billing" = "Facturación Inteligente", o sistema irá sempre forçar esta tradução específica, ignorando quaisquer outras variações potenciais.

Âmbito: Pode definir termos por par de linguagem, controlar a sensibilidade a maiúsculas minúsculas e atribuí-los a domínios específicos ou globalmente em todos os projetos.

B. Memórias de Tradução (O Arquivo)

Função: Uma base de dados dinâmica de todas as frases que alguma vez traduziste.

Mecanismo: Quando o sistema deteta uma frase que corresponde a uma tradução anterior, recupera a versão aprovada da memória em vez de gerar uma nova.

Benefício: Garante que conteúdos idênticos (como rodapés ou avisos legais) nunca sejam traduzidos de forma diferente duas vezes.

2. Benefícios Estratégicos

Por que centralizar os seus dados linguísticos?

Governação

As alterações feitas aqui aplicam-se a todos os projetos. Atualizar o nome de um produto no Glossário propaga essa alteração globalmente.

Integridade SEO

"Bloqueia" as tuas palavras-chave de alto valor. Se classificar para "Cloud ERP" na Alemanha, o Glossário garante que esse termo nunca é acidentalmente traduzido para sinónimos de menor volume.

Eficiência Operacional

Reduz a edição manual ao estabelecer uma lista de "Não Traduzir" ou "Traduzir Como" antes mesmo de a IA começar o seu trabalho.

3. Protocolo de Configuração

Gerir estes ativos diretamente a partir da vista central de comandos.

Interface de Recursos Linguísticos que mostra separadores de Glossário e Memórias de Tradução com filtros de pesquisa para a língua de origem, a língua de destino e as opções de sensibilidade a maiúsculas minúsculas

Passo 1: Aceder ao Gestor de Ativos

Inicie sessão no seu Painel MultiLipi.

Navegue até aos Recursos Linguísticos no menu principal.

Passo 2: Selecionar o Tipo de Ativo

Escolha a base de dados específica que pretende modificar: Memórias de Glossário ou Tradução.

Passo 3: Ingerir Dados

Entrada do manual: Clique em Adicionar Termo para definir uma única regra.

Importação em lote: Clique em Upload em massa (CSV/TMX) para ingerir uma base de marca existente.

Passo 4: Definir Restrições

Introduzir o termo fonte (original) e o termo-alvo (tradução).

Selecione o par de línguas (por exemplo, inglês → espanhol).

Atribuir Domínios (Selecionar projetos específicos ou candidatar-se globalmente).

Passo 5: Compromete-se

Clica em Submeter para ativar a regra.

Ação do Sistema: O ativo está agora ativo. Todas as futuras traduções irão cumprir esta nova restrição.

4. Caso de Uso: O "Bloqueio da Marca"

Cenário: Impor a Identidade do Produto.

Imagine que o seu produto SaaS tem uma funcionalidade chamada "Faturação Inteligente" .

Sem Glossário

A IA pode traduzir isto como "Fabrication Intelligente" na página de preços, mas "Fabricação Malin" na página de suporte.

Com Glossário

Define-se a regra uma vez. Forças MultiLipi "Fabrication Intelligente" em cada URL, garantindo que a marca da sua marca se mantém uniforme.

Este artigo foi útil?

Neste artigo

Partilhar

Pronto para ir ao mundo?

Vamos discutir como a MultiLipi pode transformar a sua estratégia de conteúdos e ajudá-lo a alcançar audiências globais com otimização multilíngue impulsionada por IA.

Preencha o formulário e a nossa equipa responder-lhe-á no prazo de 24 horas.