Memória de Tradução (TM)
A Memória de Tradução (TM) é uma base de dados que armazena segmentos de texto (frases, parágrafos ou títulos) que foram previamente traduzidos. Quando o mesmo segmento aparece novamente, a TM sugere automaticamente a tradução armazenada, garantindo consistência e reduzindo significativamente custos e tempo.
Nunca Pague para Traduzir a Mesma Coisa Duas Vezes
Não deve pagar para traduzir "Contacte-nos" 50 vezes em todo o seu website. A MT garante que paga uma vez e é reutilizada para sempre. Para além da poupança de custos, a MT garante consistência - "Produto X" é sempre descrito de forma idêntica em 1.000 páginas e 10 idiomas. Isto é crucial para documentação técnica, contratos legais e catálogos de comércio eletrónico onde a terminologia deve ser exata. As bases de dados de MT acumulam valor ao longo do tempo: uma empresa que traduz 1 milhão de palavras/ano constrói um ativo de MT massivo que torna as traduções do ano 5 60-80% mais rápidas e baratas do que as do ano 1.
Tradução Humana vs. Memória de Tradução
Impacto no Mundo Real
Site de comércio eletrónico traduz 5.000 páginas de produtos sem TM
Rodapé "Termos e Condições" traduzido 5.000 vezes
Gasta 750 $ em traduções repetitivas
O mesmo site utiliza o sistema de TM
Rodapé traduzido uma vez, aplicado automaticamente a todas as páginas
Poupa 750 $ + garante consistência perfeita