Tradução de Slug
A tradução de slugs é a prática de localizar o caminho do URL (a parte após o domínio) para a língua alvo. Isto otimiza o URL para a intenção de pesquisa local e melhora a taxa de cliques ao tornar o link legível e relevante para utilizadores internacionais.
URLs são um Sinal de Ranking
Os utilizadores confiam em URLs que conseguem ler. Um utilizador francês a ver "site.com/fr/chaussures-rouges" (sapatos vermelhos) compreende o conteúdo imediatamente e clica com confiança. Ver "site.com/fr/red-shoes" cria atrito cognitivo — porque é que há inglês num URL francês? O Google também utiliza palavras-chave do URL como um sinal de classificação secundário e realça os termos correspondentes nos resultados de pesquisa. A Wikipedia exemplifica isto: o artigo para "Dog" é /wiki/Dog em inglês e /wiki/Chien em francês — cada slug é totalmente localizado. O desafio técnico é manter os redirecionamentos 301 corretos ao alterar estruturas de slugs e garantir que as tags hreflang apontam para os URLs localizados corretos.
Slug em Inglês vs. Slug Traduzido
Impacto no Mundo Real
Site alemão mantém slugs em inglês: /produkt/wireless-headphones
Os utilizadores veem conteúdo misto em alemão + URL em inglês
CTR 5,1%, os utilizadores percebem como tradução automática
Traduzir slug: /produkt/kabellose-kopfhoerer
Experiência totalmente localizada, URL corresponde ao conteúdo
CTR salta para 9,2%, conversões +35%