Tradução Assistida por Computador (CAT)
As ferramentas de Tradução Assistida por Computador (CAT) são plataformas de software que facilitam o processo de tradução para tradutores humanos. Eles não traduzem automaticamente (como o Google Tradutor), mas fornecem ferramentas como a Memória de Tradução, bases de dados terminológicas e verificações de garantia de qualidade para ajudar os humanos a trabalhar mais rápido e com maior precisão.
A Diferença entre CAT e Tradução Automática
As ferramentas CAT são para os tradutores o que os editores de código (VSCode) são para os programadores — eles não escrevem o código, mas tornam o ser humano muito mais eficiente. Agências profissionais de tradução utilizam ferramentas CAT como Trados, MemoQ ou Smartcat para gerir grandes projetos. Estas ferramentas dividem documentos em segmentos geríveis, sugerem correspondências a partir da Translation Memory, destacam inconsistências terminológicas e aplicam guias de estilo. Para as empresas, compreender as ferramentas CAT é importante ao avaliar fornecedores de tradução: as agências que utilizam plataformas CAT modernas oferecem prazos 40-60% mais rápidos e melhor consistência do que freelancers que trabalham em documentos Word.
Tradução Automática vs. Ferramenta CAT
Impacto no Mundo Real
O tradutor funciona no Microsoft Word sem ferramentas CAT
Traduz 2.000 palavras/dia, terminologia inconsistente
Entrega lenta, problemas de qualidade, revisões caras
O tradutor utiliza a ferramenta CAT com TM e glossários
Traduz 4.000 palavras/dia, terminologia perfeita
Duas vezes mais rápido, 90% menos revisões, custo mais baixo