Tradução Assistida por Computador (CAT)
As ferramentas de Tradução Assistida por Computador (CAT) são plataformas de software que facilitam o processo de tradução para tradutores humanos. Elas não traduzem automaticamente (como o Google Tradutor), mas fornecem ferramentas como Memória de Tradução, bases de dados de terminologia e verificações de garantia de qualidade para ajudar os humanos a trabalhar de forma mais rápida e precisa.
A Diferença Entre CAT e Tradução Automática
As ferramentas CAT são para os tradutores o que os editores de código (VSCode) são para os programadores — eles não escrevem o código, mas tornam o humano vastamente mais eficiente. Agências de tradução profissionais utilizam ferramentas CAT como Trados, MemoQ ou Smartcat para gerir grandes projetos. Estas ferramentas dividem documentos em segmentos geríveis, sugerem correspondências da Memória de Tradução, destacam inconsistências terminológicas e impõem guias de estilo. Para as empresas, compreender as ferramentas CAT é importante ao avaliar fornecedores de tradução: agências que utilizam plataformas CAT modernas entregam 40-60% mais rapidamente e com maior consistência do que freelancers que trabalham em documentos Word.
Tradução Automática vs. Ferramenta CAT
Impacto no Mundo Real
Tradutor trabalha em Microsoft Word sem ferramentas CAT
Traduz 2.000 palavras/dia, terminologia inconsistente
Entrega lenta, problemas de qualidade, revisões caras
Tradutor usa ferramenta CAT com TM e glossários
Traduz 4.000 palavras/dia, terminologia perfeita
2x mais rápido, 90% menos revisões, custo inferior