Como habilitar e gerenciar a tradução de lesmas no MultiLipi
Make your URLs multilingual for maximum search engine visibility and a better user experience.
O que é Slug Translation?
Slug Tradução traduz automaticamente a parte do URL que vem depois do seu nome de domínio, também chamada de lesma (por exemplo, em yoursite.com/about-us, "sobre-nós" é a lesma).
When you translate your website into other languages, translating your slugs:
- Melhora o SEO multilingue —suas palavras-chave aparecem nos resultados de pesquisa nos idiomas nativos dos usuários.
- Aumenta a confiança e as taxas de cliques —visitors are more likely to click URLs they can read and understand.
- Cria uma experiência mais consistente —suas páginas traduzidas não têm lesmas em inglês em conteúdo diferente do inglês.
With MultiLipi, slug translation happens automatically and can be fine-tuned as needed.
Como ativar a tradução do Slug
Por defeito , a tradução da lesma está virada EM quando você configura o MultiLipi. Você pode confirmar ou alterar isso em poucos cliques.
🔹 Passo 1: Inicie sessão no seu painel MultiLipi
- Vá para o seu painel MultiLipi.
- Navegue até Configurações > configuração
🔹 Etapa 2: Ativar a alternância de tradução do Slug
- Localize o botão Slug Tradução secção.
- Make sure the toggle is switched EM (the blue position).
- ✅ EM: Os Slugs serão traduzidos automaticamente quando um novo conteúdo for publicado ou o conteúdo existente for atualizado.
- ❌ DESLIGADO: As lesmas permanecerão na língua original.
Dica: If you switch it off, your translated content will still appear in other languages, but the URLs will not be localized.
How to Review or Edit Translated Slugs
O MultiLipi gera automaticamente lesmas usando as melhores práticas de IA e SEO, mas você pode ajustá-las manualmente:
- No seu período de Traduções section, find the page you want to edit.
- Clique em Edit Slugao lado da visualização do URL.
- Introduza a sua lesma preferida na língua de chegada.
- Clique em Guardar alterações .
Isto permite-lhe:
- Align slugs with brand keywords.
- Encurte ou simplifique lesmas.
- Evite lesmas duplicadas para conteúdo semelhante.
Melhores Práticas para Lesmas Multilingues
To get the most SEO benefit:
✅ Mantenha as lesmas concisas e descritivas (idealmente 3-5 palavras).
✅ Utilize hífenes ( - ) para separar palavras.
✅ Inclua uma palavra-chave principal relevante para o público-alvo da língua-alvo.
✅ Evite caracteres especiais, espaços ou lesmas muito longas.
Exemplo:
Lesma original:
/sobre-nós
Tradução francesa:
/a-propos
Tradução para o espanhol:
/sobre-nosotros
SEO Benefits of Slug Translation
Ativar a tradução de lesmas no MultiLipi automaticamente ajuda a:
🔹 Aparecem nos resultados de pesquisa locais para palavras-chave relevantes.
🔹 Melhore a sua taxa de cliques mostrando URLs limpos e compreensíveis.
🔹 Build a stronger connection with users in each language region.
🔹 Evite problemas de conteúdo duplicado criando URLs localizadas exclusivas.
Perguntas Frequentes
P: O que acontece se eu mudar uma lesma mais tarde?
A: MultiLipi automatically updates internal links to use the new slug. We recommend setting up 301 redirects from the old URL to the new one for SEO continuity.
Q: Will slug translation work with my CMS?
A: Yes—MultiLipi integrates with WordPress, Shopify, Webflow, Wix, and any other platform. The translated slug will appear as soon as the page loads in the target language.
P: Preciso traduzir lesmas manualmente?
A: No—MultiLipi handles this automatically. Manual edits are optional if you want to customize further.
Precisa de Ajuda?
Se você tiver dúvidas ou quiser personalizar seu fluxo de trabalho de tradução de lesmas, entre em contato com nossa equipe de suporte. Estamos aqui para ajudá-lo a otimizar o seu SEO multilingue a cada passo do caminho.
Observações